1.17. Как улучшить текущий перевод

NextGIS Web - открытое решение, в улучшении которого может принять участие любой пользователь. На текущий момент в NGW доступен выбор из следующих языков пользовательского интерфейса:

  • Болгарский

  • Чешский

  • Немецкий

  • Английский

  • Испанский

  • Французский

  • Итальянский

  • Португальский

  • Русский

  • И китайский

Мы предлагаем пользователям внести вклад в качество наших переводов. Если вы экспертно владеете каким-либо из перечисленных или иных языков, вы можете самостоятельно дополнить текущий пользовательский интерфейс. Как только набирается 80% переведенного контента, мы добавляем в NGW новый язык.

../../_images/ngw_translation_3.png

Рис. 1.89. Проект NextGIS Web GUI по переводу пользовательского интерфейса

1.17.1. Присоединиться к проекту

Перевод NextGIS Web осуществляется на платформе POEditor. В первую очередь нужно зарегистрироваться. После авторизации на платформе присоединиться к проекту можно по ссылке. Выбираем нужные языки и нажимаем Join translation. После этого на странице будет показываться список проектов (в нашем случае: NextGIS Web GUI) с языками, которые выбрали.

../../_images/ngw_translation_1.png

Рис. 1.90. Выбор языка для перевода

1.17.2. Как переводить

Чтобы непосредственно приступить к переводу, нажимаем на значок языка в нужном проекте. В таблице можно настроить порядок и фильтр строк. Также имеется поиск.

../../_images/ngw_translation_2.png

Рис. 1.91. Окно интерфейса переводчика

В строках часто встречаются названия параметров, например ‘date_first’ и ‘date_last’ как на последней картинке. Их переводить не нужно.

Пример перевода на русский язык:

  • англ. - „date_first“ and „date_last“ are mutually exclusive.

  • русс. - „date_first“ и „date_last“ взаимоисключающие.

Также могут встречаться конструкции %s, %d, %f и прочие, которые также не требуют перевода. Во время работы программы они заменяются на строковые или числовые параметры.

Пример 1:

  • англ. - User count: %d.

  • русс. - Количество пользователей: %d.

Пример 2:

  • англ. - Field ‘%s(?)’ encoding is broken.

  • русс. - Кодировка поля ‘%s(?)’ повреждена.

Параметры часто заключены в одинарные кавычки ‘, двойные кавычки “ или скобки (). Такое разнообразие не несёт особого смысла и объясняется отсутствием договорённости среди разработчиков по форматированию. Оставляем в переводе так, как в оригинальной строке.